2005年底由Christina Stürmer演唱的德语单曲<Ana Ahabak>人气一路攀升,掀起了欧洲德语区又一股母语歌曲热。坚持摇滚风格的Christina Stürmer,形象和嗓音都比较硬朗,此次首次以soft rock形式演唱反战题材,非常成功.尤其其歌词,"Ana Ahabak"在阿拉伯语中是“我爱你”之意,语义表达了硝烟弥漫,废墟瓦砾下的中东地区孩子对母亲的哭诉和对生活的渴望。歌词饱含深意,音乐悦耳悲缓,绝对可谓难得的德语金曲,大家共赏(偶的空间播放器里的第二首歌曲)
|
Mama - Ana Ahabak
Mama, sag mir, was du meinst Sag mir, warum es hier so dunkel ist Mama, sag, warum du weinst Ich weiß nicht, warum du traurig bist
Sind das Sternschnuppen da oben? Was ist dort vorbeigeflogen? Warum friere ich so sehr? Warum schlägt dein Herz so schnell? Wieso wird es dort hinten hell? Wo kommt dieser Donner her?
Mama Ana Ahabak, Mama, ich liebe dich Mama Ana Ahabak, komm doch und besch¨¹tze mich
Mama, wohin sollen wir gehn? Ich will nach Hause, es ist schon so spät Mama, warum niederknien? Was sagst du, ist das nicht ein Gebet?
Zieh nicht so an meiner Hand Wieso dr¨¹ckst du mich an die Wand? Und warum gehen die Lichter aus? Ich kann kaum noch etwas sehn Sag wieso m¨¹ssen wir hier stehen Und warum gehn wir nicht nach Haus?
Mama Ana Ahabak, ich sehe die Sterne nicht Mama Ana Ahabak, ich sehe nur dein Gesicht
Kannst du mir sagen, wo wir sind? Wo laufen diese Leute hin? Sag mir, ist unser Weg noch weit? Warum sagst du denn nichts mehr? Wieso sind deine Augen leer? Sag, bin ich schuld? Es tut mir leid
Mama Ana Ahabak, Mama ich liebe dich Mama Ana Ahabak, komm doch und besch¨¹tze mich
Mama Ana Ahabak, denn wenn die Nacht anbricht Mama Ana Ahabak, sehe ich die Sterne nicht
Ich sehe nur dein Gesicht Verlass mich bitte nicht |